Электронный паспорт
доступности
Версия для слабовидящих Личный кабинет / Регистрация

КНИГА, КОТОРАЯ СПАСЛА НОТР-ДАМ К 190-летию романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери»

Ровно 190 лет назад вышел в свет знаменитый роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель навсегда обессмертил великий Нотр-Дам, а герои книги Квазимодо и Эсмеральда стали одними из самых запоминающихся образов в мировой литературе, вдохновившими многих талантливых режиссеров на экранизации и театральные постановки этого шедевра.
Однако после того как 15 апреля 2019 года в соборе произошел разрушительный пожар, роман побил собственную популярность и вновь взлетел в топы продаж… Это символично, если учесть историю создания этого произведения.
Дело в том, что Виктор Гюго, сочиняя свой роман, замыслил сделать собор одним из его персонажей. Знаменитый парижский готический храм в то время как раз ожидал судьбоносного решения: его должны были либо снести, либо реконструировать. Благодаря Гюго Нотр-Дам остался невредимым. Более того, во всей Европе началось движение за сохранение и реставрацию готических памятников.
Популярность этой книги не только не исчезает со временем, но и, наоборот, растет, демонстрируя читателям и зрителям неисчерпаемость и жизненность подлинной классики.
В нашем материале представлена подборка интересных фактов, касающихся романа и его героев.
 Свой знаменитый роман Гюго создавал по воспоминаниям жены. Он купил бутылочку чернил и нелепую фуфайку, запер под замок одежду и «вошел в свой роман, как в тюрьму». Если бы Гюго не успел закончить текст вовремя, он был бы вынужден заплатить своему издателю неустойку. Всего одна бутылочка чернил, немного правильной мотивации — и готов шедевр на все времена!
 В это сложно поверить, но роман задумывался вовсе не как гимн любви, а как литературный протест против нападок на архитектуру собора. Это сегодня Нотр-Дам-де-Пари является достоянием страны и нации, а во времена Гюго парижане откровенно недолюбливали собор, считая его архитектуру вполне себе рядовой. Кстати говоря, слово «готический» в ту пору означало «устаревший», «средневековый», то есть едва ли не уродливый. Более того, ходили слухи, что собор собираются снести или, как минимум, реконструировать до неузнаваемости. Поэтому писатель и сделал собор центральным героем своего романа. «Одна из главных целей моих, — писал Виктор Мари Гюго, — вдохновить нацию любовью к нашей архитектуре».
 Драматичную историю, рассказанную Гюго, много раз ставили в театре, по ней создавали оперы, балеты и мюзиклы. У романа около 20 экранизаций, включая диснеевский мультфильм.
Первая экранизация появилась уже в 1905 году и называлась «Эсмеральда», последняя на сегодня была создана в 1999-м. Лучшими актрисами, которым довелось исполнить роль Эсмеральды, кинокритики считают итальянку Джину Лоллобриджиду и мексиканку Сальму Хайек.
Именем роковой цыганки называлась и первая опера по роману, либретто к которой написал сам Гюго. Постановка 1836 года особого успеха не имела, но она примечательна тем, что ее автором была женщина-композитор Луиза Бертен, что для XIX века стало настоящим прорывом. В 1844 году состоялась премьера балета «Эсмеральда» в трех действиях Цезаря Пуни, а через 3 года после этого — в 1847-м — оперу с таким же названием создал Александр Даргомыжский. В этом же году она была представлена на сцене Большого театра. Через 150 лет после этого грандиозного события во Франции появился знаменитый мюзикл «Нотр-Дам-де-Пари», музыку к которому написал Ричард Коччианте, а либретто — Люк Пламондон. В 2002 году мюзикл был переведен на русский язык и представлен в Московской оперетте. Автором русского либретто стал известный бард и поэт Юлий Ким, а главные роли исполнили Вячеслав Петкун, Антон Макарский, Александр Маракулин, Светлана Светикова и Анастасия Стоцкая.
 Виктор Гюго верил в магию имен. Поэтому ни одно имя, придуманное для героев книги, не взято с потолка. К примеру, Квазимодо — это название католического обета Октавы Пасхи (на латинском Quasimodo). Имя Эсмеральда переводится с португальского как «изумруд», поэтому иллюстраторы «Диснея» наградили героиню своего мультика («Горбун из Нотр-Дама») зелеными глазами. Даже имена второстепенных героев реальные, их автор почерпнул из старых газет.